A ama de Lúcio conta uma história fantástica.
Apud Lucium erat anus nutrix quae fabulas multas de strigis sciebat. Post cenam Lucius:
-- Nutrix,» inquit, «sis nobis fabulam narra.
Vivia com Lúcio uma velha ama que sabia muitas histórias de (sobre) bruxas. Depois de jantar Lúcio disse :
-- Ama, podias (sis - si uis narra, lit. "se queres conta") contar-nos uma história.
Date operam: fabulam mirabilem narrabo: «Olim agricola quidam per siluam ambulabat. Nox erat, sed luna lucebat tanquam meridie. Tertia fere uigilia aduenit ad sepulcretum et, quia de uia erat fessus, cantabundus in monumento sidit. Ecce repente pedum crepitum silenti nocte audit, respicit et umbram stantem inter stelas uidet. Impauidus ad umbram appropinquat. Erat autem miles, fortis tanquam taurus.
Prestai atenção: vou contar uma história de espantar: «Uma vez um certo lavrador passeava pelo bosque. Era noite, mas a lua brilhava como [o sol] ao meio dia. Quase à meia-noite chegou a um cemitério e, como estava cansado do caminho, sentou-se num túmulo a cantarolar. Eis que de repente ouve um barulho de passos (gen. plural de Pes, pedis) na noite silenciosa (ablat. de Silens, silentis) , olha para trás e vê um vulto de pé no meio das estelas. Destemido aproxima-se do vulto. Afinal era um soldado, forte como um touro.
Notas sobre a contagem do tempo em Roma:
As horas 1
As horas 2
O calendário
1 comentário:
até que enfim! agora recebi!
atenção às datas: 10 Dez é a data do post; Nonis Decembribus é a data da aula (05 Dez); não confundir!
Henrique
Enviar um comentário